เช่นเดียวกับประเทศอื่น ๆ สถาบันการศึกษาในประเทศจีนเว็บสล็อตแตกง่ายเป็นถุงผสม โดยพื้นฐานแล้วมี ‘วงดนตรี’ ของมหาวิทยาลัยห้าแห่งจากอันดับที่หนึ่งลงมา และฉันไปที่หนึ่งอันดับแรก – ส่วนใหญ่อยู่ในอันดับที่หนึ่งและสอง ฉันยังได้พบกับนักวิชาการที่มีความสามารถจำนวน 1,000 คนซึ่งมาจากมหาวิทยาลัยตะวันตกที่นี่ และพวกเขาก็น่าประทับใจเกือบทั้งหมดฉันนั่งบนแผงประเมินผลสำหรับการป้องกันระดับปริญญาโทและปริญญาเอกในสาขากีฏวิทยาของฉัน
มหาวิทยาลัยมีเซสชั่นตลอดทั้งวันโดยมีนักเรียนแปดถึง 12 คน
ปกป้องติดต่อกัน – จีนต้องจัดการกับนักเรียนจำนวนมากและคณาจารย์ที่จำกัด – และฉันเห็นคุณภาพที่หลากหลาย
ระดับปริญญาโทมักจะขึ้นอยู่กับทุนวิจัยของศาสตราจารย์และไม่ต้องการความคิดสร้างสรรค์ ดังนั้นขั้นตอนจึงสามารถ ‘ตำราอาหาร’ ได้มาก เช่นเดียวกับในสหรัฐอเมริกา แต่นักเรียนที่ดีที่สุดของพวกเขาสามารถจับคู่นักเรียนที่ดีที่สุดในตะวันตกได้อย่างง่ายดาย
อนึ่ง กระทรวงศึกษาธิการของจีนกำหนดให้กรรมการคนหนึ่งในคณะกรรมการนี้ต้องมาจากนอกมหาวิทยาลัย ดังนั้นจึงมีอุตสาหกรรมตู้เสื้อผ้าของอาจารย์ชาวจีนที่บินอยู่ทั่วประเทศในช่วงเวลานี้ของปีเพื่อทำหน้าที่ในคณะกรรมการป้องกันประเทศ
ฉันยังทำหน้าที่เป็นบรรณาธิการด้านการผลิตภาษาอังกฤษสำหรับEntomotaxonomiaวารสารที่เคยเป็นภาษาจีนและปัจจุบันเป็นภาษาอังกฤษ และอยู่ในคณะกรรมการวารสาร Kansas Entomologcial Society ซึ่งเป็นสิ่งพิมพ์ของตะวันตกที่คล้ายคลึงกัน – และคุณภาพของการส่งคือ เหมือนกัน
มุมมองที่แตกต่างกันเกี่ยวกับการลอกเลียนแบบ
มีปัญหากับบทความบางบทความที่ส่งไปยังวารสารแต่ละฉบับ แม้ว่าปัญหาในการทำความเข้าใจการลอกเลียนแบบจะมีมากกว่าในบทความจากจีน อินเดีย ญี่ปุ่น ไต้หวัน และเกาหลีใต้
กระทรวงจีนยังกำหนดให้มหาวิทยาลัยต่างๆ ใช้โปรแกรมตรวจสอบการลอกเลียนแบบคอมพิวเตอร์ในวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทและวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาเอกทุกรายการ มหาวิทยาลัยได้ส่งต่อภาระนี้ให้กับนักศึกษาโดยให้นำร่างของตนไปที่ห้องสมุดและดำเนินการตรวจสอบก่อนส่ง จากนั้นกระดาษทุกแผ่นก็สะอาดเมื่อมหาวิทยาลัยตรวจสอบ
อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้ทำให้นักเรียนนิยามการลอกเลียนแบบ
ว่าเป็นสิ่งที่โปรแกรมคอมพิวเตอร์จับได้ ซึ่งหมายความว่า พูด 10 คำติดต่อกัน ดังนั้นคำจำกัดความของการลอกเลียนแบบจึงเกินจำนวนเกณฑ์นี้
เจอแบบนี้บ่อยๆ แม้ว่าอาจารย์ที่ได้รับการฝึกฝนให้เป็นนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษาในประเทศตะวันตกจะเข้าใจเหตุผลที่ถูกต้องในการไม่ลอกเลียนแบบเป็นอย่างดี แต่นักศึกษารุ่นเยาว์ก็มีประวัติที่ต่างออกไป
งานหนึ่งที่ฉันทำในประเทศจีนคือการพิสูจน์อักษรและแก้ไขร่างบทความวิทยาศาสตร์ที่ส่งเพื่อตีพิมพ์ในวารสาร วิทยาศาสตร์มักจะยอดเยี่ยม แต่ถ้อยคำอาจเป็น ‘Chinglish’ ซึ่งเป็นศัพท์ทั่วไปที่พวกเขาใช้ ดังนั้น ฉันจึงตื่นตระหนกเมื่ออ่านต้นฉบับหนึ่งฉบับที่เริ่มต้น: “โปรดทราบว่าส่วนที่เป็นสีแดงเป็นการลอกเลียน”สล็อตแตกง่าย